Doshi's blog

Thème:

L'Épopée russe №2 – Le russe : langue des variations

— ~4mn de lecture

« Et puis le russe c’est la langue où t’as des variations putain de partout […] »

Moi-même

Je tweetais ces mots le 5 janvier de l’an de grâce 2018.

Mais laissez moi vous dire pourquoi :

Au cas où vous ne l’auriez pas lu, je vous conseille de lire le premier épisode de cette série, qui pose les bases des notations utilisées sur le blog

Les conjugaisons

Comme en français, le russe possède des terminaisons pour les verbes, mais je ne les ai pas encore apprises, donc je vais pas m’étendre dessus.

Les déclinaisons

Et oui, le russe possède des déclinaisons comme le latin ou l’allemand. Cependant, je n’ai fait ni latin, ni allemand, donc je vais pas pouvoir comparer (et en plus je n’ai clairement pas fini d’apprendre les déclinaisons russes, je vous en parle simplement).

Il y a 6 cas de déclinaisons 1 , et les Russes déclinent à peu près tout ce qui passe à leur portée : les noms, les adjectifs, les mots interrogatifs, …

Le « niveau de mignonnerie » (cuteness en anglais, y’a pas d’équivalent français)

Les Russes modifient les noms suivant le niveau de mignonnerie/familiarité.

Par exemple, chat au masculin se dit кот (/kot/)
Mais si c’est un chat mignon, on dirait ко́тик (kotik)
Mais si c’est un gros chat, on dirait котя́ра (katiara)
Mais si c’est un chat « marrant », on dirait котэ́ (katé)

Une petite image sur le même exemple du chat (en anglais)

explication chat modifications

Les prénoms

Ça c’est un truc qu’on a vraiment pas du tout en France.

Un Russe possède un prénom et un nom de famille, comme en France (et un patronyme aussi, mais c’est pas la question ici). Le prénom officiel, il n’en a qu’un.
MAIS
Dans la vie courante, entre amis 2, personne ne l’utilise. Ils utilisent des versions diminuées du prénom. Et quand je dis « des », ça se compte en dizaine.

Par exemple, le prénom Алекса́ндр (Alexandre) possède, selon la page wikipedia du prénom 23 modifications du prénoms.

Petite sidenote amusante, parmi les 23 modifications, on peut trouver Са́ша. Ça se dit « Sacha ». Donc oui, en russe, les prénoms Alexandre et Sacha/Sasha, c’est pas deux prénoms, mais un seul.

Autre exemple, le prénom Еле́на (Elena) possède, toujours selon la page wikipedia, 15 modifications.

Dernier exemple, un peu piège, le prénom Мари́на (Marina) possède 10 modifications, sauf que le prénom officiel correspond à sa forme diminuée, donc il est lui aussi tout à fait utilisé, contrairement à tous les autres prénoms.

Et pour rigoler un petit peu, sachez que parmi les modifications de Влади́мир (Vladimir, et vous pensez tous à la même personne) se cachent Во́ва (non, pas Boba, ça se dit Vova) et Во́вочка (qui se lit Vovatchka, c’est mignon)

Et pour finir, ce principe de modification des prénoms n’est pas uniquement valable pour les humains, les animaux de compagnie y ont droit aussi !

Si jamais vous avez remarqué que le o se disait a dans Во́вочка, j’y viens justement :

L’accentuation

En russe, l’accentuation est omniprésente, chaque mot (ou presque) possède une syllabe accentuée. Cette syllabe est très importante, car elle peut changer le sens du mot, voyez donc :

« Mais, et le о qui se dit а alors ? »

Si vous regardez bien au dessus, vous comprendrez seuls que le о se dit а… quand il n’est pas accentué !

Et des lettres qui se prononcent différemment quand elles ne sont pas accentuées, il y en a d’autres (е (ié) → и (i))

Et pour finir, sachez que l’accent peut être n’importe où, il faut juste savoir où il est (ou alors il y a une règle que j’ignore 3). Et il peut même bouger au sein de différentes conjugaisons d’un verbe
Ex : хочу́ et хо́чешь respectivement « (je) veux » et « (tu) veux »

  1. Il en existait 7 avant, mais le vocatif n’existe plus que dans les invocations religieuses. 

  2. Le prénom officiel est reservé aux personnes que l’on vouvoie. En Russie, pour s’adresser à, par exemple, un⋅e professeur⋅e, on utilisera son nom officiel suivi de son patronyme 

  3. Il existe bien entendu certaines règles quant-à la position de l’accent, par exemple, une syllabe avec ё (io) sera toujours accentuée. Cependant, ces règles ne disent pas tout, il faudra savoir où se place l’accent par cœur dans la majorité des cas. 


Il n'y a pas de commentaires sur ce blog, cependant, n'hésitez pas à me faire des remarques sur cet article (ou autre, d'ailleurs). Que ce soit via Mastodon, Twitter, XMPP ou encore par mail, je serai ravi de voir que des gens me lisent pour de vrai